Τετάρτη, 30 Ιουλίου 2014

ΑΝΤΙ-ΟΡΘΟΔΟΞΗ ΚΑΙ ΑΝΘΕΛΛΗΝΙΚΗ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΡΕΜΠΕΛΑ ΣΤΗΝ ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ

Στην φωτογραφία βλέπετε στίχο από το Κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο στο αρχαίο κείμενο και δίπλα τη μετάφραση. Όπως μπορείτε να διαπιστώστε στον στίχο 35 το αρχαίο κείμενο δεν έχει καμία σχέση με την μετάφραση. Η μετάφραση του κ. ΤΡΕΜΠΕΛΑ είναι άσχετη και ανθελληνική. Η μετάφραση του:
"...να διδάσκη τους Έλληνας εξευτελίζων ούτω τον εαυτόν του;" Ποιος Έλληνας θα έκανε τέτοια μετάφραση;;; Γιατί παραποιήθηκε το αρχαίο κείμενο και με ποιο σκοπό; Νομίζω πως στο σήμερα είναι εύκολο κανείς να το καταλάβει, όταν η ελληνική παιδεία βάλλεται και καταστρέφεται. Η παιδεία που λαμβάνουν τα παιδιά στο σχολείο μας δεν εξυπηρετεί το Ελληνικό και Ορθόδοξο πνεύμα, αλλά των προδοτών του Ελληνισμού και της Ορθοδοξίας.

Εδώ να τονίσουμε ότι το κράτος μοίρασε και μοιράζει το Ευαγγέλιο ΜΟΝΟ στην μετάφραση ΧΩΡΙΣ το αρχαίο κείμενο μέσα. Αυτό είναι τελείως ΑΝΤΟΡΘΟΔΟΞΟ και προκλητικά προδοτικό.

Και τίθεται τώρα το ερώτημα: ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΚΑΝΕΙΣ ΙΕΡΑΡΧΗΣ, ΙΕΡΕΑΣ, να πει ότι η μετάφραση του ΤΡΕΜΠΕΛΑ είναι εκ του πονηρού προδοτική; Πόσες αποδείξεις θέλει ο ελληνικός λαός να καταλάβει την προδοσία; Πόσο χειρότερα πρέπει να κατρακυλήσουμε για να φωνάξουμε; Πόσο;;; !!!

ΕΛΛΗΝΕΣ, ΨΑΞΤΕ, ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΚΑΙ ΒΓΑΛΤΕ ΤΑ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΣΑΣ. ΜΑΣ ΚΥΒΕΡΝΟΥΝ ΜΗ ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΩΠΕΙΟ ΕΛΛΗΝΑ ΟΡΘΟΔΟΞΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΟΥΣ ΒΛΕΠΟΥΜΕ.
ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΜΗ ΕΛΛΗΝΕΣ ΤΟΥΣ ΟΡΚΙΖΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΠΟΥ ΦΟΡΟΥΝ ΤΟ ΡΑΣΟ. 

Άγιος Ιωάννη Χρυσόστομος: «το να μην κρίνετε για να μην κριθείτε ΠΕΡΙ ΒΙΟΥ ΕΣΤΙ, ΟΥ ΠΕΡΙ ΠΙΣΤΕΩΣ».

Μέγας Βασίλειος: «όταν το κινδυνευόμενον είναι η πίστις, Ο ΣΙΩΠΩΝ ΔΟΚΕΙ ΣΥΝΑΙΝΕΊΝ» !!!

ΟΣΟΙ ΔΕΝ ΜΙΛΟΥΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΕΝΟΧΟΙ.

πηγή afypnisiellinwn.gr
Back To Top